Dizionario Audio
Ascolta e impara. Dallo slang di strada ai termini aziendali, scopri le parole che i dizionari classici ignorano.
Baguette
Baguette
Il pane simbolo della Francia. Esistono la 'classique' e la 'tradition'.
Ex:Une tradition bien cuite, s'il vous plaît.
Voilà
Ecco / Ecco qua
Usato per presentare qualcosa, concludere un discorso o confermare.
Ex:Et voilà, c'est fini.
Rendez-vous
Appuntamento
Incontro professionale, medico o galante. Invariabile.
Ex:J'ai un rendez-vous chez le médecin.
Truc
Coso / Roba
Parola passe-partout per indicare un oggetto o una situazione indefinita.
Ex:C'est quoi ce truc ?
Pardon
Scusa / Permesso
Per scusarsi o per chiedere permesso di passare.
Ex:Pardon, je peux passer ?
S'il vous plaît
Per favore
La formula di cortesia obbligatoria.
Ex:Un café, s'il vous plaît.
Ça va ?
Come va?
Domanda e risposta universale.
Ex:Salut, ça va ?
D'accord
D'accordo / Ok
Per esprimere consenso.
Ex:On se voit à 20h ? D'accord.
Avoir besoin
Aver bisogno
Espressione fondamentale per le necessità.
Ex:J'ai besoin d'aide.
En fait
In realtà
Usatissimo nel parlato per correggersi o precisare.
Ex:Je ne viens pas, en fait je suis fatigué.
Bof
Mah / Così così
Esprime indifferenza, dubbio o mediocrità. Spesso accompagnato da un'alzata di spalle.
Ex:Le film ? Bof, pas terrible.
N'importe quoi
Qualsiasi cosa / Sciocchezze
Puo significare 'qualunque cosa' o, spesso, 'stai dicendo cavolate'.
Ex:Tu dis n'importe quoi !
Tant pis
Pazienza / Peccato
Rassegnazione di fronte a un evento negativo.
Ex:Il n'y a plus de place ? Tant pis.
C'est parti
Si parte / Via!
Per dare il via a qualcosa o indicare l'inizio.
Ex:Allez, c'est parti !
Du coup
Quindi / Di conseguenza
Intercalare onnipresente nel parlato per legare due frasi.
Ex:Il pleuvait, du coup on est rentrés.
Pas de souci
Nessun problema
Modo amichevole per dire 'Prego' o 'Tranquillo'.
Ex:Merci ! Pas de souci.
On y va
Andiamo
Invito a muoversi.
Ex:Tu es prêt ? On y va.
À tout à l'heure
A dopo
Quando ci si rivede nella stessa giornata.
Ex:Je vais manger, à tout à l'heure.
C'est dommage
È un peccato
Per esprimere dispiacere leggero.
Ex:Tu ne viens pas ? C'est dommage.
Bien sûr
Certamente
Conferma enfatica.
Ex:Tu m'aides ? Bien sûr !
Salut
Ciao
Informale. Si usa sia per arrivare che per andare via.
Ex:Salut ! Ça va ?
Au revoir
Arrivederci
Il saluto standard quando si va via.
Ex:Merci, au revoir !
À demain
A domani
Saluto per il giorno dopo.
Ex:Je rentre. À demain !
Enchanté
Piacere
Si dice quando si conosce qualcuno.
Ex:Bonjour, je suis Paul. Enchanté.
Désolé
Mi dispiace
Per scusarsi.
Ex:Je suis désolé d'être en retard.
Aider
Aiutare
Dare assistenza.
Ex:Vous pouvez m'aider ?
Vouloir
Volere
Esprimere volontà. Usa 'Je voudrais' per essere gentile.
Ex:Je veux partir.
Pouvoir
Potere
Capacità o permesso.
Ex:Je peux entrer ?
Savoir
Sapere
Conoscenza o abilità.
Ex:Je ne sais pas.
Manger
Mangiare
Verbo base del cibo.
Ex:On mange quoi ce soir ?
Boire
Bere
Verbo base delle bevande.
Ex:Je bois de l'eau.
Dormir
Dormire
Riposare.
Ex:J'ai bien dormi.
Bon appétit
Buon appetito
Augurio prima di mangiare (attenzione al galateo!).
Ex:Allez, bon appétit !
Santé
Salute / Cin cin
Si dice brindando.
Ex:Santé à tous !
Félicitations
Congratulazioni
Per un successo o evento lieto.
Ex:Tu as réussi ? Félicitations !
Bonne chance
Buona fortuna
Augurio prima di una prova.
Ex:Bonne chance pour ton examen.
Combien
Quanto
Per chiedere quantità o prezzo.
Ex:C'est combien ?
Où
Dove
Per chiedere luogo.
Ex:Où est la gare ?
Quand
Quando
Per chiedere tempo.
Ex:On part quand ?
Pourquoi
Perché (domanda)
Chiedere la causa.
Ex:Pourquoi tu ris ?
Ouf
Pazzo / Incredibile
Verlan di 'Fou'. Indica qualcosa di folle o straordinario.
Ex:Ce film est complètement ouf !
Meuf
Donna / Ragazza
Verlan di 'Femme'. Molto comune nel parlato informale.
Ex:Il est venu avec sa meuf.
Kiffer
Amare / Godere
Apprezzare molto qualcosa o qualcuno.
Ex:Je kiffe cette chanson.
Relou
Pesante / Fastidioso
Verlan di 'Lourd'. Si dice di persona insistente o situazione noiosa.
Ex:T'es vraiment relou.
Chanmé
Figo / Cattivo
Verlan di 'Méchant'. Se usato positivamente significa 'fantastico'.
Ex:Tes chaussures sont chanmé !
Chelou
Strano / Losco
Verlan di 'Louche'. Qualcosa che non convince.
Ex:Ce type est vraiment chelou.
Boloss
Sfigato / Scemo
Insulto leggero per qualcuno ingenuo o goffo.
Ex:Quel boloss celui-là !
Daronne
Madre
Termine slang rispettoso per indicare la mamma.
Ex:J'appelle ma daronne.
Wesh
Bella / Ehi
Saluto tipico delle banlieue, ora diffuso.
Ex:Wesh, bien ou quoi ?
Grave
Di brutto / Totalmente
Per confermare con enfasi.
Ex:Tu as faim ? Grave !
Thune
Soldi / Grano
Parola colloquiale per denaro.
Ex:J'ai plus de thune.
Balle
Euro (slang)
Come dire 'sacchi' o 'piotte'.
Ex:Ça coûte 10 balles.
Taf
Lavoro
Lavoro, impiego. 'Taffer' significa lavorare.
Ex:J'ai trop de taf aujourd'hui.
Flic
Sbirro
Poliziotto. Termine molto comune.
Ex:Attention, il y a les flics.
Mytho
Bugiardo
Qualcuno che racconta storie inventate.
Ex:Arrête, t'es un gros mytho.
Pote
Amico
Amico stretto, compagno.
Ex:Je sors avec mes potes.
Vénère
Arrabbiato / Nervoso
Verlan di 'Énervé'.
Ex:Il est trop vénère.
Galère
Situazione difficile / Casino
Qualcosa di complicato o faticoso.
Ex:C'est la galère pour se garer.
Bouffer
Mangiare
Versione molto colloquiale di 'Manger'.
Ex:On va bouffer quoi ?
Clope
Sigaretta
Slang per sigaretta.
Ex:T'as une clope ?
Frangin
Fratello
Slang per fratello.
Ex:C'est mon frangin.
Gosse
Bambino/a
Termine colloquiale per bambini.
Ex:Les gosses sont à l'école.
Bagnole
Macchina
Slang per auto.
Ex:Ma bagnole est en panne.
Baraque
Casa
Slang per casa o edificio.
Ex:Il a une belle baraque.
Bouquin
Libro
Termine colloquiale per libro.
Ex:J'ai lu un bon bouquin.
Cramer
Bruciare / Beccare
Bruciare o essere scoperti.
Ex:Je me suis fait cramer.
Se casser
Andarsene / Scappare
Modo brusco per dire 'vado via'.
Ex:Allez, on se casse.
Piger
Capire
Sinonimo colloquiale di comprendre.
Ex:T'as pigé le truc ?
Flasher
Avere un colpo di fulmine
Innamorarsi o desiderare un oggetto.
Ex:J'ai flashé sur cette veste.
Bosser
Lavorare
Sinonimo colloquiale di travailler.
Ex:Je bosse ce week-end.
Mater
Guardare / Fissare
Guardare con attenzione o sbirciare.
Ex:Arrête de la mater !
Fringues
Vestiti
Slang per abbigliamento.
Ex:J'ai acheté des nouvelles fringues.
Nickel
Perfetto
Qualcosa di impeccabile o pulito. Invariabile di solito.
Ex:C'est nickel.
Zarbi
Strano
Verlan di 'Bizarre'.
Ex:Ce type est un peu zarbi.
Reuf
Fratello
Verlan di 'Frère'.
Ex:C'est mon reuf.
Devis
Preventivo
Documento con il prezzo proposto. Invariabile al plurale.
Ex:Pouvez-vous m'envoyer un devis ?
Réunion
Riunione
Incontro di lavoro. I francesi ne fanno molte.
Ex:Je suis en réunion toute la matinée.
Télétravail
Smart working
Lavoro da casa.
Ex:Je suis en télétravail le vendredi.
CDI
Contratto Indeterminato
Contrat à Durée Indéterminée. Il Santo Graal lavorativo.
Ex:J'ai enfin signé mon CDI.
ASAP
Al più presto
As Soon As Possible. Usatissimo nelle email francesi.
Ex:À faire ASAP.
N+1
Capo diretto
Termine HR per indicare il superiore immediato.
Ex:Je dois demander à mon N+1.
Congés
Ferie
Giorni di vacanza pagati.
Ex:Je pose mes congés en août.
Présentiel
In presenza
Lavorare in ufficio (opposto di Télétravail).
Ex:Demain je suis en présentiel.
Boîte
Ditta / Azienda
Termine colloquiale per 'Entreprise'.
Ex:J'ai changé de boîte.
Démission
Dimissioni
Lasciare il lavoro.
Ex:Il a donné sa démission.
Boulot
Lavoro
Sinonimo colloquiale di 'Travail'.
Ex:J'ai beaucoup de boulot.
Entretien
Colloquio
Colloquio di lavoro.
Ex:J'ai un entretien d'embauche.
Stagiaire
Stagista
Chi fa uno stage (tirocinio).
Ex:Le nouveau stagiaire arrive lundi.
Chômage
Disoccupazione
Stato di chi non ha lavoro. Pôle Emploi è l'ufficio di collocamento.
Ex:Il est au chômage depuis deux mois.
Facture
Fattura
Documento contabile.
Ex:Envoyez-moi la facture.
Salaire brut
Stipendio lordo
In Francia si negozia sempre sul lordo annuo.
Ex:On parle en brut ou en net ?
Note de frais
Nota spese
Rimborso per spese lavorative.
Ex:N'oublie pas ta note de frais.
Date butoir
Scadenza / Deadline
Termine ultimo per un progetto.
Ex:La date butoir est demain.
Formation
Formazione / Corso
Training professionale.
Ex:Je suis en formation cette semaine.
Licencier
Licenziare
Rompere il contratto da parte del datore.
Ex:Il s'est fait licencier.
CV
Curriculum Vitae
Il documento con la storia lavorativa.
Ex:Envoyez-moi votre CV.
Lettre de motivation
Lettera di motivazione
Accompagna sempre il CV in Francia.
Ex:N'oubliez pas la lettre de motivation.
Postuler
Candidarsi
Fare domanda per un lavoro.
Ex:Je vais postuler pour ce poste.
Embaucher
Assumere
Prendere qualcuno a lavorare.
Ex:Ils embauchent en ce moment.
Collègue
Collega
Persona con cui lavori.
Ex:Je déjeune avec mes collègues.
Bureau
Ufficio / Scrivania
Luogo di lavoro o il mobile. Plurale in X.
Ex:Je suis au bureau.
Client
Cliente
Chi compra.
Ex:Le client est roi.
Fournisseur
Fornitore
Chi vende servizi all'azienda.
Ex:J'ai rendez-vous avec le fournisseur.
Siège social
Sede centrale
L'indirizzo principale dell'azienda.
Ex:Le siège social est à Paris.
PDG
Amministratore Delegato
Président-Directeur Général.
Ex:Le PDG va parler.
DRH
Direttore Risorse Umane
Directeur des Ressources Humaines.
Ex:Vois ça avec le DRH.
Ordre du jour
Ordine del giorno
Lista degli argomenti della riunione.
Ex:Quel est l'ordre du jour ?
Compte-rendu
Verbale / Report
Riassunto scritto di una riunione.
Ex:Je t'envoie le compte-rendu.
Objectif
Obiettivo
Target da raggiungere.
Ex:On a atteint les objectifs.
Budget
Budget
Soldi disponibili.
Ex:On n'a pas le budget.
Investissement
Investimento
Spesa per il futuro.
Ex:C'est un bon investissement.
Bénéfice
Utile / Guadagno
Guadagno netto.
Ex:L'entreprise a fait des bénéfices.
Prime
Premio / Bonus
Soldi extra.
Ex:J'ai eu une prime de fin d'année.
Heures supplémentaires
Straordinari
Lavoro oltre l'orario.
Ex:Je ne suis pas payé pour les heures supplémentaires.
Grève
Sciopero
Astensione dal lavoro.
Ex:Il y a une grève des transports.
Syndicat
Sindacato
Organizzazione dei lavoratori.
Ex:Les syndicats appellent à la grève.
Draguer
Rimorchiare
Cercare di sedurre qualcuno.
Ex:Il essaie de te draguer.
Coup de foudre
Colpo di fulmine
Innamorarsi all'istante.
Ex:Ça a été le coup de foudre.
Poser un lapin
Dare buca
Non presentarsi a un appuntamento.
Ex:Il m'a posé un lapin !
Mec
Ragazzo / Tizio
Può significare 'uomo' o 'fidanzato'.
Ex:C'est ton mec ?
Meuf
Ragazza
Può significare 'donna' o 'fidanzata'.
Ex:C'est ma meuf.
Célibataire
Single
Non sposato/a né fidanzato/a.
Ex:Je suis célibataire.
Pécho
Baccagliare / Concludere
Slang per dire che hai baciato o conquistato qualcuno.
Ex:T'as pécho hier soir ?
Larguer
Scaricare / Mollare
Lasciare il partner.
Ex:Elle m'a largué.
Canard
Sottone
Uomo che fa tutto quello che dice la fidanzata.
Ex:C'est un vrai canard.
Rencard
Appuntamento galante
Slang per 'Rendez-vous' romantico.
Ex:J'ai un rencard ce soir.
Sortir avec
Stare con / Uscire con
Essere fidanzati.
Ex:Tu sors avec lui ?
Mon chéri / Ma chérie
Amore mio / Tesoro
Vezzeggiativo classico.
Ex:Ça va, mon chéri ?
Ex
Ex
Ex fidanzato/a.
Ex:Je parle encore à mon ex.
En couple
Fidanzato/a
Stato relazionale opposto di single.
Ex:Je suis en couple.
Bisous
Baci
Chiusura classica di messaggi o saluti.
Ex:Bisous, à demain.
Dragueur
Seduttore / Cascamorto
Uno che ci prova con tutti.
Ex:Quel dragueur celui-là !
Se marier
Sposarsi
Unire in matrimonio.
Ex:Ils vont se marier.
Amoureux
Innamorato
Che prova amore. Invariabile al maschile plurale.
Ex:Je suis amoureux d'elle.
Fiancé
Fidanzato (ufficiale)
Promesso sposo.
Ex:C'est mon fiancé.
Mari
Marito
Uomo sposato.
Ex:Mon mari est là.
Femme
Moglie
Donna sposata.
Ex:Ma femme travaille.
Embrasser
Baciare
Dare un bacio.
Ex:Je peux t'embrasser ?
Câlin
Abbraccio / Coccola
Gesto affettuoso.
Ex:Je veux un câlin.
Caresse
Carezza
Gesto delicato.
Ex:Une douce caresse.
Âme sœur
Anima gemella
La persona perfetta.
Ex:J'ai trouvé mon âme sœur.
Lune de miel
Luna di miele
Viaggio di nozze.
Ex:Ils sont en lune de miel.
Rupture
Rottura
Fine di una relazione.
Ex:La rupture a été difficile.
Tromper
Tradire
Essere infedele.
Ex:Il l'a trompée.
Jaloux
Geloso
Che prova gelosia. Invariabile al maschile.
Ex:Il est très jaloux.
Fidèle
Fedele
Che non tradisce.
Ex:Elle est toujours fidèle.
Séduire
Sedurre
Conquistare.
Ex:Il sait séduire.
Plaire
Piacere
Attirare fisicamente.
Ex:Tu me plais beaucoup.
Flâner
Gironzolare
Passeggiare senza meta per il piacere di farlo. Tipicamente parigino.
Ex:J'aime flâner sur les quais de Seine.
Dépaysement
Spaesamento (positivo)
La sensazione piacevole di cambiare ambiente e cultura.
Ex:Je cherche le dépaysement total.
Grève
Sciopero
Interruzione del lavoro. Molto frequente nei trasporti.
Ex:Attention, il y a une grève demain.
RER
Treno suburbano
Réseau Express Régional. Collega Parigi alla banlieue.
Ex:Prends le RER B pour l'aéroport.
Billet
Biglietto
Titolo di trasporto.
Ex:Un billet aller-retour, SVP.
Plan
Mappa / Piantina
Mappa della città o della metro.
Ex:Vous avez un plan de métro ?
Arrondissement
Quartiere amministrativo
Parigi è divisa in 20 arrondissements.
Ex:J'habite dans le 11ème arrondissement.
Sortie
Uscita
Da cercare in metro.
Ex:Où est la sortie ?
Gare
Stazione
Stazione dei treni.
Ex:Rendez-vous à la gare.
Aéroport
Aeroporto
Luogo per prendere l'aereo.
Ex:Je dois aller à l'aéroport.
Valise
Valigia
Bagaglio.
Ex:Ma valise est trop lourde.
Douane
Dogana
Controllo frontiera.
Ex:Rien à déclarer à la douane.
Vol
Volo / Furto
Può significare il volo aereo o un furto.
Ex:Mon vol est annulé.
Retard
Ritardo
Condizione frequente dei treni.
Ex:Le train a du retard.
Composter
Timbrare
Convalidare il biglietto prima di salire.
Ex:N'oubliez pas de composter votre billet.
Navigo
Tessera trasporti
La tessera per metro/bus a Parigi.
Ex:Je dois recharger mon Navigo.
TGV
Treno Alta Velocità
Train à Grande Vitesse.
Ex:Le TGV pour Lyon.
Guichet
Sportello
Dove si comprano i biglietti.
Ex:Allez au guichet.
Quai
Binario / Banchina
Dove si aspetta il treno.
Ex:Le train part du quai 4.
Voie
Binario (via)
La strada ferrata.
Ex:Le train arrive voie A.
Contrôleur
Controllore
Chi verifica i biglietti.
Ex:Voici le contrôleur.
Amende
Multa
Sanzione da pagare.
Ex:J'ai eu une amende.
Bagage
Bagaglio
Valigie e borse.
Ex:Attention à vos bagages.
Sac à dos
Zaino
Borsa da schiena.
Ex:J'ai juste un sac à dos.
Auberge
Ostello / Locanda
Alloggio economico.
Ex:Je dors à l'auberge de jeunesse.
Chambre
Camera
Stanza d'albergo.
Ex:Je voudrais une chambre double.
Lit
Letto
Dove si dorme.
Ex:Un grand lit, s'il vous plaît.
Douche
Doccia
Per lavarsi.
Ex:La douche est cassée.
Serviette
Asciugamano
Per asciugarsi.
Ex:Il manque une serviette.
Musée
Museo
Luogo culturale.
Ex:Le musée est fermé le mardi.
Visite guidée
Visita guidata
Tour con guida.
Ex:On a réservé une visite guidée.
Embarquement
Imbarco
Salire sull'aereo.
Ex:L'embarquement est immédiat.
Décollage
Decollo
Partenza aereo.
Ex:Décollage dans 10 minutes.
Atterrissage
Atterraggio
Arrivo aereo.
Ex:L'atterrissage est prévu à 14h.
Hébergement
Alloggio
Posto dove dormire.
Ex:Je cherche un hébergement.
Réception
Reception
Accoglienza hotel.
Ex:Demandez à la réception.
Clé
Chiave
Per aprire la porta.
Ex:Voici votre clé.
Passeport
Passaporto
Documento di viaggio.
Ex:Votre passeport, s'il vous plaît.
Cantine
Mensa
Luogo dove si mangia a scuola/lavoro. NON è la cantina del vino (Cave).
Ex:On mange à la cantine à midi.
Parent
Genitore
Padre o madre. NON significa 'Parente' (che si dice 'Proche' o 'Famille').
Ex:Mes parents habitent à Lyon.
Ferme
Fattoria
Luogo agricolo. NON significa 'Ferma' (Arrière/Stop).
Ex:J'achète mes œufs à la ferme.
Camera
Videocamera
NON significa stanza da letto (Chambre).
Ex:Il a acheté une nouvelle caméra.
Salir
Sporcare
NON significa salire (Monter).
Ex:Tu vas salir tes chaussures.
Bruit
Rumore
NON significa brutto (Laid/Moche).
Ex:Il y a trop de bruit ici.
Confetti
Coriandoli
Quelli di carta. I confetti da mangiare sono 'Dragées'.
Ex:On lance des confettis au carnaval.
Magasin
Negozio
NON significa magazzino (Entrepôt).
Ex:Je vais au magasin.
Veste
Giacca
Giacca elegante o sportiva. NON significa veste/abito (Robe).
Ex:Mets ta veste, il fait froid.
Prune
Prugna
Il frutto fresco. La prugna secca è 'Pruneau'.
Ex:J'aime la tarte aux prunes.
Argument
Argomentazione
Motivo logico in un dibattito. NON significa 'Argomento' di un libro (Sujet/Thème).
Ex:C'est un bon argument.
Déraper
Sbandare
Perdere il controllo (auto). NON significa 'Derubare' (Voler).
Ex:La voiture a dérapé.
Enfance
Infanzia
Il periodo della vita. NON significa 'Enfasi' (Emphase).
Ex:J'ai eu une enfance heureuse.
Grappe
Grappolo
Di uva. NON significa 'Grappa' (Marc).
Ex:Une grappe de raisin.
Figure
Viso / Faccia
NON significa 'Figura' (Forme/Silhouette).
Ex:Il a une figure sympathique.
Grave
Serio / Grave
In italiano 'Grave' è solo negativo. In francese colloquiale 'C'est grave bien' significa 'È molto bello'.
Ex:C'est grave cool !
Sale
Sporco
NON significa 'Sale' (Sel).
Ex:Tes mains sont sales.
Attendre
Aspettare
NON significa 'Attendere' nel senso di dedicarsi (S'occuper).
Ex:J'attends le bus.
Entendre
Sentire / Udire
NON significa 'Intendere' (Comprendre/Vouloir dire).
Ex:J'entends du bruit.
Tarte
Crostata
La torta generica è 'Gâteau'. La tarte ha la frolla sotto.
Ex:Une tarte aux pommes.
Gare
Stazione
NON significa 'Gara' (Compétition).
Ex:Je vais à la gare.
Gourmand
Goloso
Chi ama mangiare cose buone.
Ex:Je suis trop gourmand pour résister.
Apéro
Aperitivo
Rituale sacro pre-cena.
Ex:On se fait un apéro ce soir ?
Petit-déjeuner
Colazione
Il pasto del mattino.
Ex:Je prends un café au petit-déjeuner.
Déjeuner
Pranzo
Il pasto di mezzogiorno.
Ex:On déjeune ensemble ?
Dîner
Cena
Il pasto della sera.
Ex:Qu'est-ce qu'on mange pour le dîner ?
Addition
Conto
Da chiedere alla fine del pasto.
Ex:L'addition, s'il vous plaît.
Pourboire
Mancia
Soldi extra per il servizio.
Ex:J'ai laissé un pourboire.
Saignant
Al sangue
Cottura della carne rossa.
Ex:Un steak saignant, SVP.
Bien cuit
Ben cotto
Cottura della carne.
Ex:Je préfère la viande bien cuite.
Carafe d'eau
Caraffa d'acqua
Acqua del rubinetto gratuita al ristorante.
Ex:Une carafe d'eau, s'il vous plaît.
Fourchette
Forchetta
Posata.
Ex:Il manque une fourchette.
Couteau
Coltello
Posata per tagliare.
Ex:Attention, le couteau coupe bien.
Cuillère
Cucchiaio
Posata.
Ex:Une petite cuillère pour le dessert.
Assiette
Piatto
L'oggetto dove si mangia (non la pietanza, che è 'Plat').
Ex:Une belle assiette.
Verre
Bicchiere
Per bere.
Ex:Un verre de vin.
Serviette
Tovagliolo
Per pulirsi.
Ex:Je peux avoir une serviette ?
Entrée
Antipasto
Il primo piatto del pasto francese.
Ex:En entrée, je prends la salade.
Plat principal
Piatto principale
La portata principale.
Ex:Et comme plat principal ?
Fromage
Formaggio
Si mangia prima del dessert.
Ex:Un plateau de fromages.
Dessert
Dolce
Fine pasto.
Ex:Je ne prends pas de dessert.
Eau
Acqua
Bevanda base.
Ex:De l'eau, s'il vous plaît.
Vin
Vino
Bevanda alcolica d'uva.
Ex:Du vin rouge.
Bière
Birra
Bevanda alcolica di cereali.
Ex:Une bière pression.
Pain
Pane
Alimento base.
Ex:Du pain frais.
Viande
Carne
Cibo animale.
Ex:Je ne mange pas de viande.
Poisson
Pesce
Cibo marino.
Ex:Du poisson grillé.
Poulet
Pollo
Carne bianca.
Ex:Poulet rôti.
Bœuf
Manzo
Carne rossa. F è muta al plurale (Boeufs).
Ex:Côte de bœuf.
Porc
Maiale
Carne suina.
Ex:Rôti de porc.
Légumes
Verdure
Ortaggi.
Ex:Mange tes légumes.
Fruits
Frutta
Prodotti dolci della terra.
Ex:Des fruits de saison.
Pomme
Mela
Frutto.
Ex:Une tarte aux pommes.
Pomme de terre
Patata
Tubero.
Ex:Des pommes de terre sautées.
Riz
Riso
Cereale.
Ex:Du riz blanc.
Pâtes
Pasta
Alimento italiano.
Ex:Des pâtes à la sauce tomate.
Œuf
Uovo
Prodotto animale. F muta al plurale (Œufs).
Ex:Un œuf dur.
Beurre
Burro
Grasso lattiero.
Ex:Du pain et du beurre.
Lait
Latte
Bevanda bianca.
Ex:Du lait chaud.
Sucre
Zucchero
Dolcificante.
Ex:Sans sucre, merci.
Sel
Sale
Condimento.
Ex:Passe-moi le sel.
Poivre
Pepe
Spezia piccante.
Ex:Sel et poivre.
Chat
Gatto
L'animale domestico per eccellenza.
Ex:J'ai un chat noir.
Chien
Cane
Il migliore amico dell'uomo.
Ex:Attention au chien.
Oiseau
Uccello
Pronuncia complessa: /Wazo/.
Ex:Les oiseaux chantent.
Cheval
Cavallo
Plurale irregolare: Chevaux.
Ex:Il fait du cheval.
Vache
Mucca
Animale da latte. 'Oh la vache!' è un'esclamazione di sorpresa.
Ex:Les vaches sont dans le pré.
Cochon
Maiale
Animale da fattoria.
Ex:Manger comme un cochon.
Poule
Gallina
Il maschio è 'Coq', il piccolo è 'Poulet' (anche cibo).
Ex:Une poule sur un mur.
Poisson
Pesce
Attenzione a non confondere con 'Poison' (Veleno). La S è sibilante.
Ex:Un poisson rouge.
Souris
Topo / Mouse
L'animale o il dispositivo del PC. Invariabile al plurale.
Ex:Une petite souris grise.
Loup
Lupo
La P finale è muta.
Ex:Avoir une faim de loup.
Ours
Orso
La S finale si pronuncia! Invariabile al plurale (Ours).
Ex:Un ours polaire.
Renard
Volpe
La D finale è muta.
Ex:Rusé comme un renard.
Papillon
Farfalla
Insetto colorato.
Ex:La chasse aux papillons.
Mouche
Mosca
Insetto fastidioso.
Ex:Quelle mouche t'a piqué ?
Lapin
Coniglio
Animale dalle lunghe orecchie. 'Poser un lapin' significa dare buca.
Ex:Un lapin blanc.
Canard
Anatra
Famoso per il foie gras. 'Un froid de canard' significa un freddo cane.
Ex:Donner du pain aux canards.
Mouton
Pecora
L'animale che produce lana.
Ex:Compter les moutons pour dormir.
Chèvre
Capra
Animale da latte (formaggio di capra = Chèvre).
Ex:Le fromage de chèvre.
Lion
Leone
Il re della savana.
Ex:Le lion rugit.
Tigre
Tigre
Grande felino a strisce.
Ex:Un tigre du Bengale.
Éléphant
Elefante
Animale con la proboscide (trompe).
Ex:Une mémoire d'éléphant.
Singe
Scimmia
Primate.
Ex:Malin comme un singe.
Serpent
Serpente
Rettile strisciante. La T è muta.
Ex:J'ai peur des serpents.
Araignée
Ragno
Aracnide a 8 zampe.
Ex:Une toile d'araignée.
Abeille
Ape
Produce il miele (Miel).
Ex:Une piqûre d'abeille.
Moustique
Zanzara
Insetto che punge d'estate.
Ex:Je me suis fait piquer par un moustique.
Fourmi
Formica
Insetto lavoratore.
Ex:Une colonie de fourmis.
Requin
Squalo
Predatore marino.
Ex:Attention aux requins.
Baleine
Balena
Mammifero marino gigante.
Ex:Le chant des baleines.
Dauphin
Delfino
Mammifero marino intelligente.
Ex:Nager avec les dauphins.
Grenouille
Rana
Anfibio. I francesi mangiano le 'Cuisses de grenouille'.
Ex:Une petite grenouille verte.
Escargot
Lumaca
Piatto tipico francese (con burro e aglio).
Ex:Manger des escargots.
Tortue
Tartaruga
Animale lento.
Ex:Lent comme une tortue.
Soleil
Sole
La stella che ci illumina. Pronuncia /Solèy/.
Ex:Il y a du soleil.
Lune
Luna
Il satellite della terra.
Ex:Être dans la lune (essere distratto).
Pluie
Pioggia
Acqua dal cielo.
Ex:Je déteste la pluie.
Vent
Vento
Aria in movimento. T finale muta.
Ex:Il y a beaucoup de vent.
Neige
Neve
Precipitazione ghiacciata.
Ex:La neige tombe.
Arbre
Albero
Pianta grande.
Ex:Monter à l'arbre.
Fleur
Fiore
Pianta colorata.
Ex:Un bouquet de fleurs.
Montagne
Montagna
Rilievo elevato.
Ex:On va à la montagne.
Mer
Mare
Omofono di 'Mère' (Madre) e 'Maire' (Sindaco).
Ex:Une vue sur la mer.
Plage
Spiaggia
Riva del mare.
Ex:Aller à la plage.
Forêt
Foresta
Bosco grande.
Ex:Se promener en forêt.
Ciel
Cielo
Spazio sopra di noi. Plurale irregolare: Cieux.
Ex:Le ciel est bleu.
Feu
Fuoco / Semaforo
Elemento o segnale stradale. Plurale in X.
Ex:Au feu rouge.
Nuage
Nuvola
Ammasso di vapore nel cielo.
Ex:Un ciel sans nuages.
Orage
Temporale
Pioggia forte con tuoni.
Ex:Il y a un orage.
Éclair
Fulmine / Lampo
Luce durante il temporale (o dolce al cioccolato!).
Ex:J'ai vu un éclair.
Brouillard
Nebbia
Nuvola bassa.
Ex:On ne voit rien avec ce brouillard.
Rivière
Fiume
Corso d'acqua che finisce in un altro fiume (Fleuve finisce in mare).
Ex:Se baigner dans la rivière.
Lac
Lago
Specchio d'acqua dolce.
Ex:Le lac d'Annecy.
Océan
Oceano
Grande massa d'acqua salata.
Ex:L'océan Atlantique.
Vague
Onda
Movimento del mare.
Ex:Les vagues sont hautes.
Sable
Sabbia
Terra fine in spiaggia.
Ex:Un château de sable.
Île
Isola
Terra circondata d'acqua.
Ex:Vivre sur une île déserte.
Campagne
Campagna
Fuori città.
Ex:Une maison de campagne.
Jardin
Giardino
Spazio verde curato.
Ex:J'ai un potager dans mon jardin.
Herbe
Erba
Pianta bassa verde. H muta.
Ex:Ne marchez pas sur l'herbe.
Feuille
Foglia / Foglio
Parte dell'albero o carta.
Ex:Les feuilles tombent en automne.
Pierre
Pietra / Sasso
Materia minerale (o nome proprio Pietro).
Ex:Une maison en pierre.
Terre
Terra
Il pianeta o il suolo.
Ex:Travailler la terre.
Étoile
Stella
Astro notturno.
Ex:Dormir à la belle étoile (all'aperto).
Maison
Casa
Edificio residenziale.
Ex:Je rentre à la maison.
Appartement
Appartamento
Abitazione in un palazzo.
Ex:Je cherche un appartement.
Porte
Porta
Entrata.
Ex:Ferme la porte.
Fenêtre
Finestra
Apertura nel muro.
Ex:Ouvre la fenêtre.
Lit
Letto
Mobile per dormire.
Ex:Je vais au lit.
Chaise
Sedia
Mobile per sedersi.
Ex:Prends une chaise.
Table
Tavolo
Mobile per mangiare.
Ex:À table !
Cuisine
Cucina
Stanza dove si cucina.
Ex:Il est dans la cuisine.
Salle de bain
Bagno
Stanza per lavarsi.
Ex:Où est la salle de bain ?
Chambre
Camera da letto
Stanza per dormire.
Ex:C'est ma chambre.
Clé
Chiave
Per aprire.
Ex:J'ai perdu mes clés.
Escalier
Scale
Per salire. Spesso usato al singolare per la rampa.
Ex:Prends l'escalier.
Immeuble
Palazzo / Condominio
Edificio con più appartamenti.
Ex:J'habite dans un vieil immeuble.
Étage
Piano
Livello di un edificio.
Ex:C'est au troisième étage.
Ascenseur
Ascensore
Per salire senza scale.
Ex:L'ascenseur est en panne.
Salon
Salotto / Soggiorno
Stanza principale.
Ex:On regarde la télé dans le salon.
Canapé
Divano
Mobile morbido per sedersi.
Ex:Un canapé confortable.
Fauteuil
Poltrona
Sedia grande e comoda.
Ex:Le chat dort sur le fauteuil.
Tapis
Tappeto
Tessuto per il pavimento. Invariabile al plurale.
Ex:Un tapis persan.
Rideau
Tenda
Tessuto per la finestra. Plurale in X.
Ex:Tire les rideaux.
Lampe
Lampada
Per illuminare.
Ex:Allume la lampe.
Miroir
Specchio
Per guardarsi.
Ex:Se regarder dans le miroir.
Placard
Armadio a muro / Credenza
Spazio per riporre cose.
Ex:Ranger les vêtements dans le placard.
Tiroir
Cassetto
Parte di un mobile.
Ex:C'est dans le tiroir du haut.
Frigo
Frigorifero
Per conservare il cibo al freddo.
Ex:Il n'y a rien dans le frigo.
Four
Forno
Per cuocere.
Ex:Le poulet est dans le four.
Poubelle
Spazzatura / Cestino
Dove si buttano i rifiuti.
Ex:Sors la poubelle.
Oreiller
Cuscino (letto)
Per la testa. Il cuscino del divano è 'Coussin'.
Ex:Un oreiller moelleux.
Couette
Piumone
Coperta calda.
Ex:J'ai chaud sous la couette.
Drap
Lenzuolo
Tessuto per il letto. La P è muta.
Ex:Changer les draps.
Toilette
WC
Spesso al plurale 'Les toilettes'. In Francia è spesso una stanza separata dal bagno.
Ex:Je vais aux toilettes.
Mur
Muro
Parete.
Ex:Les murs ont des oreilles.
Sol
Pavimento / Suolo
Dove cammini.
Ex:Ne marche pas sur le sol mouillé.
Plafond
Soffitto
Parte alta della stanza.
Ex:Une araignée au plafond.
Mère
Madre
Mamma (Maman).
Ex:Ma mère s'appelle Anne.
Père
Padre
Papà (Papa).
Ex:Mon père travaille.
Frère
Fratello
Figlio degli stessi genitori.
Ex:J'ai un frère.
Sœur
Sorella
Figlia degli stessi genitori. Pronuncia /Sör/.
Ex:C'est ma sœur.
Fils
Figlio
Figlio maschio. Pronuncia: /Fiss/. Invariabile al plurale.
Ex:Mon fils a 10 ans.
Fille
Figlia / Ragazza
Figlia femmina o ragazza giovane.
Ex:J'ai deux filles.
Grand-père
Nonno
Padre del padre/madre. (Papi)
Ex:Mon grand-père est vieux.
Grand-mère
Nonna
Madre del padre/madre. (Mamie)
Ex:Chez grand-mère.
Oncle
Zio
Fratello del genitore.
Ex:L'oncle Sam.
Tante
Zia
Sorella del genitore.
Ex:Tante Marie.
Cousin / Cousine
Cugino / Cugina
Figlio degli zii.
Ex:Mon cousin habite à Lyon.
Mari
Marito
Uomo sposato.
Ex:Mon mari.
Femme
Moglie / Donna
Donna sposata o genere femminile.
Ex:Ma femme.
Bébé
Neonato
Bambino piccolo.
Ex:Le bébé dort.
Enfant
Bambino / Figlio
Termine generico.
Ex:Les enfants jouent.
Adulte
Adulto
Persona grande.
Ex:Une place adulte, SVP.
Jumeau / Jumelle
Gemello / Gemella
Fratelli nati insieme. Plurale maschile in X.
Ex:Ils sont jumeaux.
Neveu
Nipote (di zio)
Figlio del fratello/sorella. Plurale in X.
Ex:Mon neveu est drôle.
Nièce
Nipote (di zio)
Figlia del fratello/sorella.
Ex:Ma nièce a 5 ans.
Petit-fils
Nipote (di nonno)
Figlio del figlio.
Ex:Je suis son petit-fils.
Petite-fille
Nipote (di nonno)
Figlia del figlio.
Ex:Sa petite-fille est là.
Beau-père
Suocero / Patrigno
Padre del coniuge o nuovo marito della madre.
Ex:Mon beau-père est gentil.
Belle-mère
Suocera / Matrigna
Madre del coniuge o nuova moglie del padre.
Ex:Ma belle-mère arrive.
Beau-frère
Cognato
Marito della sorella.
Ex:C'est mon beau-frère.
Belle-sœur
Cognata
Moglie del fratello.
Ex:Ma belle-sœur travaille ici.
Parrain
Padrino
Padrino di battesimo.
Ex:C'est le parrain.
Marraine
Madrina
Madrina di battesimo.
Ex:Ma marraine m'a offert ça.
Filleul
Figlioccio
Bambino del padrino.
Ex:Mon filleul.
Tête
Testa
Parte superiore del corpo.
Ex:J'ai mal à la tête.
Main
Mano
Per prendere.
Ex:Donne-moi la main.
Bras
Braccio
Arto superiore. S muta. Invariabile al plurale.
Ex:Il a les bras longs.
Jambe
Gamba
Arto inferiore.
Ex:J'ai mal à la jambe.
Pied
Piede
Per camminare. D muta.
Ex:Aller à pied.
Œil
Occhio / Occhi
Organo della vista. Plurale irregolare /Ye/.
Ex:Il a les yeux bleus.
Nez
Naso
Organo dell'olfatto. Z muta. Invariabile al plurale.
Ex:Avoir du nez (aver fiuto).
Bouche
Bocca
Per mangiare e parlare.
Ex:Ferme la bouche.
Oreille
Orecchio
Per sentire.
Ex:J'ai mal aux oreilles.
Cheveu
Capello / Capelli
Sulla testa. Attenzione: 'Cheval' è cavallo! Il plurale ha la X.
Ex:Se couper les cheveux.
Dos
Schiena
Parte posteriore. S muta. Invariabile al plurale.
Ex:J'ai mal au dos.
Ventre
Pancia
Addome.
Ex:J'ai mal au ventre.
Visage
Viso
Faccia.
Ex:Se laver le visage.
Front
Fronte
Parte alta del viso.
Ex:Avoir chaud au front.
Joue
Guancia
Dove si dà il bacio.
Ex:Tendre la joue.
Menton
Mento
Sotto la bocca.
Ex:Lever le menton.
Cou
Collo
Collega testa e corpo.
Ex:J'ai mal au cou.
Épaule
Spalla
Parte alta del tronco.
Ex:Hausser les épaules (alzare le spalle).
Poitrine
Petto
Torace.
Ex:Douleur à la poitrine.
Cœur
Cuore
Organo vitale.
Ex:Mon cœur bat fort.
Estomac
Stomaco
Organo della digestione. C muta.
Ex:Avoir l'estomac vide.
Coude
Gomito
Articolazione del braccio.
Ex:Poser les coudes sur la table.
Poignet
Polso
Articolazione della mano.
Ex:Une montre au poignet.
Doigt
Dito
Della mano. GT muti.
Ex:Montrer du doigt.
Genou
Ginocchio
Articolazione della gamba. Plurale in X.
Ex:Se mettre à genoux.
Cheville
Caviglia
Articolazione del piede.
Ex:Se tordre la cheville.
Orteil
Dito del piede
Dito del piede.
Ex:Bouger les orteils.
Peau
Pelle
Rivestimento del corpo. Plurale in X.
Ex:Avoir la peau douce.
Os
Osso
Scheletro. Pronuncia plurale: /O/ (S muta).
Ex:Un os cassé.
Sang
Sangue
Liquido rosso. G muta.
Ex:Une prise de sang.
Dent
Dente
Per masticare.
Ex:Se brosser les dents.
Langue
Lingua
Organo del gusto.
Ex:Tirer la langue.
Chemise
Camicia
Indumento elegante.
Ex:Une chemise blanche.
Pantalon
Pantaloni
Indumento gambe.
Ex:Un pantalon noir.
Robe
Vestito (da donna)
Indumento intero.
Ex:Une robe de soirée.
Jupe
Gonna
Indumento femminile.
Ex:Une jupe courte.
Chaussure
Scarpa
Per i piedi.
Ex:De nouvelles chaussures.
Manteau
Cappotto
Per l'inverno. Plurale in X.
Ex:Il fait froid, mets ton manteau.
Pull
Maglione
Indumento caldo.
Ex:Un pull en laine.
T-shirt
Maglietta
Indumento casual.
Ex:Un t-shirt blanc.
Sac
Borsa
Accessorio.
Ex:Un sac à main.
Lunette
Occhiale (lente)
Usato quasi sempre al plurale 'Lunettes'.
Ex:Mes lunettes de soleil.
Veste
Giacca
Giacca leggera o di completo.
Ex:Une veste en cuir.
Blouson
Giubbotto
Giacca sportiva corta.
Ex:Un blouson de moto.
Jean
Jeans
Pantaloni in denim. Pronuncia /Djin/.
Ex:Un jean bleu.
Short
Pantaloncini
Pantaloni corti.
Ex:En été, je porte un short.
Costume
Abito da uomo
Completo elegante.
Ex:Un costume cravate.
Cravate
Cravatta
Accessorio elegante.
Ex:Une cravate rouge.
Ceinture
Cintura
Per tenere i pantaloni.
Ex:Une ceinture en cuir.
Chaussette
Calzino
Per i piedi.
Ex:Des chaussettes noires.
Basket
Scarpa da ginnastica
Sneakers.
Ex:De nouvelles baskets.
Botte
Stivale
Scarpe alte.
Ex:Des bottes de pluie.
Sandale
Sandalo
Scarpe aperte.
Ex:Des sandales pour l'été.
Chapeau
Cappello
Copricapo a tesa. Plurale in X.
Ex:Un chapeau de paille.
Bonnet
Berretto
Cappello di lana.
Ex:Il fait froid, mets ton bonnet.
Écharpe
Sciarpa
Per il collo (inverno).
Ex:Une écharpe en laine.
Gant
Guanto
Per le mani.
Ex:Une paire de gants.
Maillot de bain
Costume da bagno
Per nuotare.
Ex:J'ai oublié mon maillot de bain.
Parapluie
Ombrello
Contro la pioggia.
Ex:Prends ton parapluie.
Bijou
Gioiello
Ornamenti. Plurale in X.
Ex:Elle porte des bijoux.
Montre
Orologio
Da polso.
Ex:Quelle belle montre !
Sous-vêtement
Intimo
Sotto i vestiti.
Ex:Acheter des sous-vêtements.
Rouge
Rosso
Colore del sangue.
Ex:Une pomme rouge.
Bleu
Blu
Colore del cielo.
Ex:Le ciel bleu.
Vert
Verde
Colore dell'erba. T muta.
Ex:Un arbre vert.
Jaune
Giallo
Colore del sole.
Ex:Un citron jaune.
Noir
Nero
Assenza di luce.
Ex:Un chat noir.
Blanc
Bianco
Colore della neve. C muta.
Ex:Un mur blanc.
Gris
Grigio
Tra bianco e nero. S muta. Invariabile al plurale (già con la S).
Ex:Un ciel gris.
Rose
Rosa
Colore del fiore.
Ex:La panthère rose.
Orange
Arancione
Colore dell'agrume. INVARIABILE (niente S).
Ex:Des fleurs orange.
Marron
Marrone
Colore della terra. INVARIABILE (niente S).
Ex:Des chaussures marron.
Violet
Viola
Colore.
Ex:Une fleur violette.
Beige
Beige
Colore sabbia.
Ex:Un pantalon beige.
Turquoise
Turchese
Blu-verde. Accetta spesso la S.
Ex:Une eau turquoise.
Doré
Dorato
Colore dell'oro.
Ex:Une bague dorée.
Argenté
Argentato
Colore dell'argento.
Ex:Des couverts argentés.
Clair
Chiaro
Tonalità luminosa. Invariabile se in parola composta (Bleu clair).
Ex:Bleu clair.
Foncé
Scuro
Tonalità scura. Invariabile se composto (Vert foncé).
Ex:Vert foncé.
Vif
Vivace / Acceso
Colore brillante.
Ex:Rouge vif.
Pâle
Pallido / Tenue
Colore leggero.
Ex:Rose pâle.
Multicolore
Multicolore
Più colori.
Ex:Un drapeau multicolore.
Fluo
Fluorescente
Molto luminoso. Spesso invariabile.
Ex:Un gilet fluo.
Marine
Blu marino
Blu scuro. INVARIABILE.
Ex:Des pulls marine.
Bordeaux
Bordeaux
Rosso scuro. INVARIABILE.
Ex:Une robe bordeaux.